翻訳と辞書 |
Magandang Balita Biblia : ウィキペディア英語版 | Magandang Balita Biblia
The ''Magandang Balita Biblia'' (or the Tagalog Popular Version) is one of the two most widely circulated translation of the Christian Bible in the Tagalog language (other entitled ''Ang Bagong Ang Biblia'', a revision of the earlier ''Ang Biblia'' (meaning ''The Bible'') ), first published by the Philippine Bible Society in 1973. This translation of the Holy Scriptures in Tagalog follows the tradition of the Good News Bible, an English language translation published by the American Bible Society in 1966. However, the Magandang Balita Biblia is not a translation of the Good News Bible but only a parallel translation of it. Also, like the tradition of the Good News Bible, some publications features line drawings of Biblical events with a snippet of text. Also, unlike other Tagalog translations, the 'Magandang Balita Biblia' also tried to translate the verse parts of the Bible in verse form, making it more singable when set to music. ==Popularity== As there are but a very few translations of the Holy Scriptures in Tagalog, the 'Magandang Balita Biblia' has easily become a very popular version in the Philippines and the Filipino diaspora. Its version of the Psalms was used as the official text of the Catholic Liturgy of the Hours in Tagalog. It is also widely used by those of other denominations in church services and Bible Studies.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Magandang Balita Biblia」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|